Vamos a ver hoy la 2ª declinación, los ejercicios que os tenía prometidos van a consistir simplemente en declinar unas cuantas palabras, por lo que no serán corregidos. Simplemente si declinais varias palabras, os empezaran a sonar las desinencias, que es la idea. En un futuro, cuando os senteis frente a un texto, es mucho más útil saberse las declinaciones que tener que estar buscándolos en una chuleta o en una gramática.
Algunas personas hablan de la primera declinación como tema en -a, por obvias razones y de la segunda como tema en -o. La segunda se caracteriza por la vocal cerrada, no sólo la -o, la -u es también predominante, aunque no es tan cerrada. Vamos a declinar como paradigma la palabra Dominus (que significa señor).
| Singular | Plural | |
| Nominativo | Dominus | Domini |
| Vocativo | Domine | Domini |
| Acusativo | Dominum | Dominos |
| Genitivo | Domini | Dominorum |
| Dativo | Domino | Dominis |
| Ablativo | Domino | Dominis |
Aquí ya empezamos a tener excepciones: esta palabra tiene el nominativo en -us y hace el vocativo en -e. Esto es así en las palabras de la segunda con nominativo en -us. Si el nominativo no es en -us, el vocativo lleva la misma desinencia del nominativo.
Para saber de qué declinación es una palabra nos fijamos en el genitivo, el genitivo nos lo va a decir siempre. Por ejemplo: vir, viri (hombre), es de la segunda, aunque a priori no nos parezca similar al ejemplo anterior. El vocativo distinto del nominativo es algo característico de la segunda declinación y solo con términos que hagan el nominativo en -us. En el resto de las declinaciones, el nominativo y el vocativo singular emplean la misma desinencia.
Además en esta decliunación aparece ya el género neutro y tiene un paradigma propio:
| Singular | Plural | |
| Nominativo | Templum | Templa |
| Vocativo | Templum | Templa |
| Acusativo | Templum | Templa |
| Genitivo | Templi | Templorum |
| Dativo | Templo | Templis |
| Ablativo | Templo | Templis |
Como se ve el neutro es igual que los masculinos y los femeninos de la segunda, si bien los nominativos, vocativos y acusativos tienen las mismas desinencias, en singular y plural.
Para la próxima clase declinen: Ager, agri; Murus, -i; Bellum, -i y Liber, libri.
Como siempre, para cualquier duda, aquí me tienen.


23 comentarios:
Hola,
Como amante de las lenguas clásicas, le sugiero que inscriba su blog en http://www.chironweb.org/es , una web para profesores y alumnos de lenguas clásicas. Asimismo, encontrará en este portal ejercicios y actividades para realizar en clase.
Ave, bone magister.
Hola.
No entiendo muy bien como se buscan las palabras en latín. Laudant la encontré de casualidad, (al final aparecio laud o algo asi). ¿Como se busca exactamente? ¿quitando la terminacion?
Saludos
Mr. Anónimo: La palabra que buscabas, "Laudant", es una forma conjugada del verbo Laudo, de la primera conjugación. Cuando conozcas el verbo, podrás quitarle la desinencia y buscar el enunciado en el diccionario. Lo que encontraste en el diccionario fue Laudo, que era lo que tenías que buscar.
Si tienes más dudas, acá me tienes.
Hola,
Te felicito por este blog, lo he encontrado hoy y he empezado a seguir (muy entusiasmado) estas buenas lecciones.. espero que continuen.
Ánimo y gracias.
Hola de nuevo; soy el que preguntó lo de laudant.
Mi duda es, ¿como sabes que es de la primera conjugación? ¿lo sabes por que acaba en nt?, ¿la primera comjugación no son temas en a? ¿hay que aprenderse los verbos y asi luego saber buscarlos? Ya que dijiste "Cuando conozcas el verbo"...
Disculpa la pesadez.
Un saludo y gracias otra vez
Sabes lo de Laudant, no por la terminación en nt, que es propia de la 3ª persona del plural, sino porque: 1) el diccionario te lo dice: Laudo, 1ª y 2) Cuando te sabes los verbos desde el enunciado sabes en que conjugación esta declinado.
Espero haberte ayudado.
Un saludo
tengo que rendir el final de "Lengua y Literatura Latina I en la UNMDP si o si porque quede pasiva y sino no puedo cursar el cuatrimestre que viene... es mi primer final.. ¿que me recomendas para dar en literatura? no se me ocurre como encararlo, entoy entre la Eneida y Plauto...
estoy medio complicada, la curse el año pasado y me acuerdo muy poco. se que tengo que tomar las fichas y volver...
desde ya, Gracias!!
Sa.
No sé exactamente en que consiste tu examen, Reina, si es traducción o sólo lectura. En principio entre las opciones que me das y tanto en lectura como traducción, te recomiendo la Eneida, en traducción porque el verso virgiliano, una vez que le tomas el ritmo sencillo. En lectura ambas son muy buenas opciones, pero personalmente siempre me gustó más Virgilio. Si me das más datos a lo mejor te puedo ayudar más.
Un saludo
Les recomiendo darse una vuelta por Todo sobre la grafología que es un sitio sobre grafología que está muy bueno. ;)
En Tests gratuitos pueden hacerse varios test de personalidad.
Hola... te felicito por el blog. Muy bueno, y una ardura tarea por lo demas. Qué bueno que te hayas propuesto terminar con lo que empezaste
Una pregunta, ¿dedicarás alguna entrada al latin medieval?
Saludos.
maiden_54, gracias por tus felicitaciones. Me alegro que te guste el blog y si, quiero continuar con este proyecto, que me emociona mucho dada la acogida que está recibiendo: aunque le dedico mucho menos tiempo del que quisiera, esto va a continuar, eso seguro. En cuanto a lo del Latín Medieval, pues mi idea es que si, fue algo que me gustó mucho en la carrera e hice varias asignaturas de Medieval. Lo que pasa es que queda mucho para eso, la idea es que esto sean entradas progresivas y estamos aún con las declinaciones, pero todo llegará.
Hola,
supongo que este blog es para alumnos que van sobrados en latín, pero para los que vamos un poco escasitos, no nos vale, puesto que por ejemplo nos falta la relación que exite entre las diferentes declinaciones y los complementos correspondientes, como se traducen, frases cortas para despues ir traduciendo las mas largas, el significado de las palabras a traducir, etc.
Lo siento, pero no me sirve como ayuda para preparar mis examenes.
Mi querido Anónimo, este blog no se pensó para la gente que va sobrada en latín, sino para quienes tengan interés en aprender la lengua desde cero.
Algunos lectores han empezado desde cero y están bastante contentos. Lamento que no te gusten mis métodos, pero no los voy a cambiar por ti. Esta es mi idea y me gusta como se desarrolla y la acogida que está teniendo.
Eso si, si necesitas ayuda con dudas concretas, exponlas y te echo un cable.
Un saludo
Me encantó encontrar esta página, porque estudié alguna vez Latin, dos años en el Seminario; después tomé el "camino del bien", "del libre pensador"; olvidé el Latin aprendido, pero me gustaría recuperarlo.
Una pregunta, cómo traduciría la expresión "El principio de la causa eficiente"?
Gracias. Roberto Mercado
Hola, Roberto, la traducción qu eme pides sería así: "Principium causae efficientis".
No entiendo que al abandonar el Seminario tomaras el "camino del bien" (por cierto, curioso camino ese, me gustaría poder seguirlo yo también). Supongo que te separaste de un modo de vida que no era el tuyo y te conformaste a ti mismo siguiendo los patrones de lo que eres en lugar de los patrones de los que te decían lo que eras.
Ese no sé si es el camino del bien, te aseguro que es el más dificil. Pero también te digo que leer mucho ayuda. Y leer a los clásicos, más. Asi que ponte las pilas con el Latín, jajaja.
Saludos
Hola, antes que nada felicitar por este blog lo e estado viendo y es muy bueno y comprensible. Yo estudio latín en el CCH-oriente y quisiera saber en donde da clases usted.
Hola, Elizabeth. Actualmente sólo enseño a través del Blog y en mi casa los sábados a la mañana, en la zona de BellaVista.
Gracias por tus felicitaciones
Hola!
Muy buen blog...
No sé si seguirás atendiendo alos comentarios... ESPERO QUE SI!!
Pero tenía una duda.
Estudié latín durante 3 años, pero hace 4 años ya que no utilizo esta lengua y una compañera me pidió si le podía traducir la siguiente frase al latín:
"EL FINAL DETERMINA EL COMIENZO"
Sin libros ni nada, porque no están a mi alcance ahora mismo,
llegué a que sería FINIS PRINCIPIUM CONSTITUET...
Es correcto?? El verbo está bien conjugado???? es donde más tengo dudas.. Principium sería neutro de 2da declinación, Acusativo???
Qué otras opciones habría para traducir esta frase??
También podría ir FINIS INITIUM CONSTITUET??
FINIS PRINCIPIUM EDICTAT
FINIS INITIUM EDICTAT
qué otras opciones tengo?? Están bien armadas?
Espero impaciente la respuesta!!! UN MILLON DE GRACIAS!
Hola, Writer. La traducción que das sería correcta.
Un saludo
REGALE (PERTENECIENTE AL REY)
Necesito saber cómo se traduce en castellano para una tarea que tengo en la fa cultad. La palabra en castellano es un cultismo y tiene una G en algún lugar; no es real, que es el derivado.
Gracias
MarTes
Publicar un comentario en la entrada