martes 7 de octubre de 2008

Cosas Personales

En primer lugar, os hago notar que en la página Los Argonautas, de la que teneis en un link en la cabecera de la página, han concedido a este blog un premio de excelencia debido a su difusión cultural. Este premio queda en una imagen en la parte superior derecha, me honra y anima a seguir por el camino que voy. Aunque no sea de la temática del Blog (es una página de Literatura), os animo a que visiteis la página, de la cual soy, a partir de ahora, colaborador ocasional con mis escritos, empañando el nivel de calidad del resto de los cooperadores de la misma.

Por otro lado, quiero tranquilizar a quienes me habeis pedido que no abandone este proyecto, os aseguro que no hay nada más lejos de mi intención. Lo que pasa es que últimamente mi vida va muy rápido y mi trabajo ni es la docencia ni el Latín. Trabajo en Sistemas y me he visto envuelto en unos proyectos que me restan bastante tiempo, además de que me casé hace escasos meses y espero un hijo, todo lo cual es motivo de alegría, y no poca por cierto, pero  mi tiempo se va acortando considerablemente.

No es lo mismo tampoco escribir un post como éste que preparar una clase para el formato digital en el que nos entendemos, lo segundo me lleva mucho tiempo y lo que quiero es hacer las cosas bien, así que prefiero actualizar poco pero mantener el nivel

Así que, a quien le pueda interesar: no abandono el proyecto ni me rindo, de hecho confío en actualizar esta misma semana, pero la cantidad de post se va a mantener reducida, al menos hasta que me pueda comprar un portatil que me permita trabajar desde el bus, caso en el cual no me voy a ver en mucho tiempo, me temo.

En último lugar agradeceros a todos los que estais haciendo de esta página un referente: los lectores. Estamos a casi 80 visitas diarias, de las cuales España y México son las que mas seguidores ofrecen, seguidas de Argentina, pero hay visitas de casi todo el mundo, hasta de Japón y China. No puedo defraudar a tanta gente y espero no hacerlo. Gracias, de verdad, gracias.

4 comentarios:

Bruno dijo...

Salve,

Español que se va a vivir a la Argentina? Debe ser el siglo XX todavía! je

Recién haciendo una búsqueda "aprende latin" en google me tope con tu blog.

No tengo conocimientos previos, pero para ser honesto me he dado cuenta que "fácil" que es para un hispano hablante.
El libro que estoy leyendo en este momento es Lingva Latina Per Se Illvstrata - Familia Romana por Hans H. Orberg. Y lo complemento con un diccionario obviamente.

Me gustaría hacerte unas simples preguntas para aclarar un poco mis dudas.

-La littera "v" se pronuncia siempre como nuestra "u"?

y otra más

-La letra "c" se pronuncia como en español "que"? O como los italianos "che"?

Gratias multas!

Un saludo de un argentino viviendo en el Reino Unido.

Bruno.

Crisophilax dijo...

La letra "v" es una semiconsonante, depende de su posición en la palabra es vocal o consonante,si va entre vocales es consonante y viceversa. Su pronunciación debe hacerse como la u nuestra en ambas posiciones. La c en latín es sonido /k/, así Cicero, era /kikero/.

Un saludo, Bruno.

garciamadrid dijo...

por favor necesito una pequeña ayuda con una frase que necesito para mi trabajo.
cómo se dice en latín clásico la siguiente frase:

" para hombre y hombrecitos"

gracias de antemano

Crisophilax dijo...

No es la idea de este blog lo que me pides, prefiero enseñar a pescar que dar pescado, si me entiendes lo que quiero decir. Con el material que hay en la página ya deberías ser capaz de sacarlo tú mismo, pero bueno, te resolveré tu duda. Hombre en latín es homo, hominis y muchacho sería puber, puberis. Ambas palabras han de estar en dativo sin preposición y con una conjugación copulativa, ya sea et, atque o el enclítico -que. Vamos, que lo que quieres se diría o bien "homini et puberibus" o bien "homini puberibusque" o, por último, "homini atque puberibus". Las tres son igual de correctas, pero con diferentes maneras de usar la conjunción copulativa.

Espero haberte podido ayudar, pero prefiero que no me pidáis traducciones, es mejor que trates de traducirlo tú y si no puedes me plantees una duda concreta.

Un saludo