Bueno, los tiempos de perfecto son más fáciles: son iguales en todas las conjugaciones. En el enunciado del verbo nos dan la raíz de perfecto y sobre ella montaremos los sufijos temporales y las desinencias. Por ejemplo, en Amo, as, are, avi, atum, la raíz es Amavi y sobre ella vamos a montar los tiempos. En Habeo, es, ere, habui, habitum, la raíz del perfecto es Habui. En todos los casos, tenemos el perfecto en el enunciado del verbo, aunque el verbo sea irregular o polirrizo (en un próximo post hablaremos de verbos irregulares, polirrizos, deponentes y semideponentes) y en todos los casos la formación del perfecto es regular.
Bien, vamos a ello:
| INDICATIVO | SUBJUNTIVO |
| Pretérito Perfecto | Pretérito Perfecto |
| amavi | amaverim |
| Pretérito Pluscuamperfecto | Pretérito Pluscuamperfecto |
| amaveram | amavissem |
| Futuro Perfecto | |
| amavero |
Consideraciones varias:
1) Las desinencias del P. Perfecto de Indicativo son características únicamente de este tiempo verbal.
2) En el resto de los casos después del sufijo de tiempo (era, ero, eri, isse) añadimos la desinencia de presente.
3) Las formas del Futuro Perfecto y del P. Perfecto de Subjuntivo coinciden en la mayoría de los casos. El resultado no es tan distinto si pensamos que la traducción del futuro sería “Yo habré amado” y la del P. Perfecto sería “Yo haya amado”. Como en castellano, hay un fuerte matiz desiderativo en el Subjuntivo, pero en la mayoría de los textos no habrá una gran diferenciación semántica entre ambas formas.
No doy la traducción al castellano de las formas, porque entiendo que es algo que debe conocerse antes de aventurarse en el estudio de otra lengua. De cualquier modo, si hay dudas, ya sabéis que es un placer ayudaros en lo que este en mi mano.


9 comentarios:
Se agradece tu labor.
Siempre me ha parecido muy útil, e imprescindible para taxonomía, farmacia, anatomía y un largo etc.
Además me gusta saber cosas como que fornicar y madera (cimbra), o ingenio y ariete (máquinas para la guerra) están en relación por el latín.
Salud.
Hola que tal, queria saber cual seria la traduccion de 'victoria del pueblo'.
Estoy muy interesado en al aprender latin, seguire el blog de cerca, saludos.
hola soy patricio miranda y ayer 25 de mayo ecnontre tu pag que esta muy buena.
mi consulta y peticion es si me puedes enviar el link de tu primera exposicion del tema ya que no la puedo encontrar.
soy nuevo en estas paginas por lo que nose como irme a la primera publicacion
de ante mano muchas gracias
y la pagina es muy buena
Patricio, desde este link, empiezas por la primera página:
http://elblogdelatin.blogspot.com/search?updated-max=2008-02-01T11%3A50%3A00-02%3A00&max-results=7
Luego, solo tienes que ir avanzando de abajo a arriba por entradas recientes.
Un saludo
Bueno, antes de nada decir que ahora misma acabo de terminar de leer el post principal sobre los diferentes casos, y para seguir decir que muchísimas gracias al autor de este blog, publico esto en el último comentario para que sea más visible.
El curso que viene paso de un grupo de diversificación en la ESO a Bachiller normal, y la mayoría de los profesores (a excepción de 2) me lo han puesto muy negro, quitándome gran parte de la moral. Como tenía pensado, este verano quería (y necesitaba) prepararme en diversas materias que iban a venirme fuertes tras mis dos años en mi módulo (de entre ellas, Latín).
Ayer, aprobechando que ya he terminado la evaluación mi novia comenzó a intentar ayudarme con el idioma (ya que yo no lo he dado), pero entonces me di cuenta de que parte de la gramática española la necesitaba para entender, al menos en un principio, los casos del Latín. En ese momento mi moral cayó por los suelos ya que llevaba 2 años sin leer ni ver nada sobre gramática, y solo recordaba lo más simple (sustantivos, determinantes, pronombres, adjetivos, adverbios... etc.).
Hoy, gracias a mi aburrimiento, pensé en buscar "tutoriales" sobre Latín en Google, cuando me topé con tu blog. Hasta lo que he leido, los casos, con algo de ayuda de Wikipedia y un viejo libro de Lengua Castellana he conseguido comprenderlo todo (haciendo que me tranquilize tras el gran susto que me di ayer al ver lo "crudo" que lo tenía si no recordaba toda la gramática ahora mismo).
Por eso que... que decir, muchísimas gracias por iniciar este proyecto, porque a mi seguro que me ayudará, y lo siento por el tostón que te he dejado arriba jeje.
Gracias, Danel, por tus palabras, eso es lo que me alienta, ese es el sentido de este proyecto, poder ayudar a quien lo necesite a aprender esta lengua.
Me disculpo ante ti y ante todos mis lectores por el abandono a que he sometido el blog, pero estoy pasando una muy mala racha: la crisis me ha dejado sin trabajo y tengo una mujer y una bebita de dos meses.
Sé que este es un blog de latín y no de cosas personales, pero también quier justificar en parte el abandono del blog. Quiero enmendarme, pero bueno, me faltan ganas. No abandono el proyecto, y espero poder sentirme con ganas de actualizar a corto plazo.
Espero sepais justificarme.
Gracias a todos.
Sin palabras... este blog es Genial!!! Mi nombre es Ana, soy Argentina y estudiante de Medicina. Siempre me encantó el latín y la etimología y la verdad es que este blog es digno de admiración.
Se re agradece lo que estás haciendo y espero que la situación se mejore porque realmente te lo mereces.
De corazón, mil gracias por el trabajo que te has tomado en acercarnos esta maravilla de lengua a los que sabemos poco y nada y queremos aprender.
Un abrazo
La verdad no se si las palabras me faltan o me sobran para agradecer semejante esfuerzo. Sin duda espero que las cosas mejoren para ti, para poder continuar con esta experiencia y oportunidad para muchos de crecer como personas. No me resta mas que decir MUCHAS GRACIAS.
aUXILIO!
Qué significa?:
prope oram maritimam,est.
Está bien esta frase?:
Athenae autem in Graecia sunt.Por qué sunt y no est?. Porque tengo entendido que sunt es son y est es es; si Atenas no es plural, por qué está escrito al final "sunt"?.
Que es "prope oram maritimam sunt"?.
Ayudaaaa.
Desde Argentina,
Andy
Publicar un comentario en la entrada